小站教育
   首页
学生选择在小站备考:30天 525813名,今日申请3396人    备考咨询 >>

双语小说阅读——《Ether-以太》 Part 3

本篇文章中,小编为大家选择了一篇科幻小说《以太》,作者:张冉。该篇小说被誉为近几年来最优秀的原创返乌托邦小说之一, 2012年9月第一次在《科幻世界》杂志刊登。2015年1月,小说的英文翻译版被刊登在英语科幻杂志《Clarkesworld》上。本文中会同时发布出这篇小说的中文版以及英版,Clarkesword杂志官网 上也可以找到这篇文章的audio版,同时练习阅读和听力的感觉也是棒棒哒。 由于小说比较长,小编将分4期发出,此为第三期。
 

Ether-以太
Chap 8.
 
I pick up the e-seal and stamp the social welfare petition on my display: a newly immigrated family with six children. The green indicator light on the e-seal turns red, telling me that I’ve used up today’s approval quota. I relax into my chair and work the cramp out of my wrist. There’s still half an hour until my shift ends.
 
The pretty blonde girl who shares my cubicle stands up to invites everyone to her birthday party. “We’d . . . welcome you too, if you have the time,” she says belatedly to me, out of what I know is forced courtesy.
 
“Sorry, I have an important date the next day. But happy birthday!” I reply. She visibly gives a sigh of relief and puts her hand to her chest. “Thanks. That’s a pity. I hope the date goes well.”
 
To a girl her age, I’m from another generation, and I understand an out-of-place old man at a party can be a disaster. But the date wasn’t an empty excuse. I can still feel her message on my right palm: Tomorrow in the city square at 6 AM.
 
I don’t know how she found me, how she got in my apartment, or how long she waited there. After a moment of surprise, I walked over and took her hand. The neon lights of the strip club flashed through the window, splashing her black hoodie with radiant colors. I still couldn’t see her face properly. “Sorry, we changed the meeting place. We couldn’t contact you in time,” she wrote.
 
“Did I cause trouble for you?” I ask.
 
“No. The situation’s complicated. Only a few core members went to the finger-talking gathering just now. We’ve had some internal disagreements.” At the end of the sentence, her finger tapped out a few hesitant ellipses.
 
“About what?”
 
“About whether to do something stupid.” She drew two wavy lines under “stupid.”
 
“I don’t understand,” I write honestly.
 
“If you’re willing to listen, I can tell you how the finger-talking gathering came to be, how we’re organized, the struggles between the factions, and our ultimate goal.” She wrote it in one long sentence.
 
“I don’t want to know,” I reply. “I don’t want to turn these interesting conversations into politics.”
 
“You don’t understand.” She draws a greater than sign, a sigh. I’m realizing that she expresses even the most basic emotions through writing. “You must have noticed how the Internet, TV, books have lost any semblance of intelligence.”
 
“Yes!” I feel a rush of excitement. “I don’t know why, but every topic worth arguing over has disappeared. All that’s left is pointless bullshit. I’ve tried tossing provocative topics out in discussion more than once, but no one would reply. Everyone’s more interested in sashimi and earthworms. I noticed it years ago, but no one believed me. The doctor gave me pills to get rid of the hallucination. But I know this isn’t a hallucination!”
 
“It’s not just these. Conversations with friends and the things you see on the street are becoming as bland as the Internet and the media.”
“How do you know?” I nearly stood.
 
“It’s all a conspiracy.” She pressed hard writing this, hard enough to hurt.
 
“A conspiracy? Like the moon landing thing?”
 
“Like Watergate.” Her writing grew agitated, harder to decipher.
 
“I think you need to tell me everything.”
 
“Then we’ll start with politics.”

 
“Hold on . . . when’s the next gathering? Can I join?”
 
“This is what we’re arguing about. Those in support of action think we should hold our next gathering in a public place, like the city square. We shouldn’t keep running and hiding. We should show what we believe in, no compromises,” she tells me.
 
“I’m guessing that the police don’t like you guys very much.” I once again recalled the first time I saw her, chased by two panting cops.
 
“They don’t have anything on the organization as a whole. It’s just some individual members who have criminal records, especially the activists,” she answers frankly.
 
“You have a criminal record?” I ask, curious.
 
“It’s a long story.” She was unwilling to say anything more.
 
I work up my courage and ask the question at last. “What’s your name?”
 
Her finger stilled. I tried to scrutinize her face under the hood, but the hoodie concealed her face entirely. It even hid any sex characteristics. I suddenly realized that my only evidence that she was female was her slender fingers. She could just as easily be a young man, I thought, though my heart utterly rejected the idea. I wanted her to be a woman like my big sister, flaxen-haired and soft-voiced and a little mischievous, freckles scattered over the bridge of her nose. The sort of woman I’d been seeking all my life.
 
“You’ll know it in time,” she said eventually, avoiding my question.
 
“Actually, I’m more curious about—” the exquisite sensation of my left finger on her right palm was interrupted by the sudden howl of a police siren approaching rapidly. She straightened, alert, and pulled her hood lower. “I’m leaving now,” she wrote rapidly. “If you want, be there tomorrow in the city square at 6 AM. Remember, this is your choice. This is your chance to change the world, or more likely, regret it to the end of your days. Either way, don’t blame anyone else, especially not me, for your own decision. And I might as well add, I think bald men are sexier.”
She squeezed my right hand with her delicate but strong fingers, got off the sofa, and vaulted out of the living room window. I hurried over to look down. She’d already climbed down nimbly from the fire escape and disappeared around the corner. I touched my balding head, somewhat dazed.


第八章
 
我拿起电子印章,给屏幕上那份六个孩子的新移民家庭提交的特殊贫困津贴申请书盖章,电子印章指示灯由绿色变为红色,代表今天的通过名额用光了。我靠在椅背上,活动一下手腕。距离下班还有一个半小时,与我共享小隔间的漂亮金发女人站起来邀请大家参加她的生日聚会,“如果你有时间的话……也欢迎你。”她有些迟疑地对我发出邀请,——我知道这样的邀请已经是礼貌的极限。“对不起,我第二天有个重要约会。那么,生日快乐!”我回答道。她显然松了一口气,拍拍胸脯:“谢谢,真遗憾。祝约会愉快哦。” 
 
对她这样年龄的女孩来说,我是长辈,我很明白一个不合时宜的长辈能给聚会带来多大的灾难。但约会并不是借口,我的右掌心犹能清楚感觉到她的留言:明早六点市政广场。 
 
我不知道她用什么方法找到我、怎样进入我的公寓,也不知道她等了多久,在短暂的震惊过后,我走过去,拉起她的手。脱衣舞俱乐部的霓虹灯在窗外闪耀,给她的黑色连帽衫镀上五彩光芒,我仍然看不清兜帽下的脸庞。“对不起,聚会地点更改了。没来得及通知你。”她写道。 
 
“我给你们带来麻烦了吗?”我问。 
 
“不,情况很复杂。刚才的手指聊天聚会只有核心成员参加。我们内部产生了一些争执。”她写完这句话,手指点了几个代表犹豫的省略号。 
 
“关于什么?” 
 
“关于要不要做一件蠢事。”她在“蠢事”两字下面画了条波浪线。 
 
“我不明白。”我老老实实写。 
 
“如果你愿意听的话,我可以把手指聊天聚会的由来、组织形式、派系斗争和最终目标讲给你听。”她写了个很长的句子。 
 
“我不愿意听。”我回答,“我不愿意把有趣的聊天聚会变成政治。” 
 
“你不懂。”她画出代表叹气的大于号。我发现她就连最简单的情绪表达都通过书写来完成。“你一定发觉,网络、电视、纸质出版物在这些年来失去了思想的光芒。” 
 
“是的!”我有些兴奋,“不知道为什么,可以引发争论的话题都消失了,剩下的都是些无聊的东西,我不止一次在讨论组里发表敏感问题,但没有任何人参与讨论。瞧,他们似乎更关心生鱼片和蚯蚓。很多年前我就发现了,那时没有人相信,医生让我吃那些该死的小药片使这种幻觉消失。我知道这不是幻觉!” 
 
“不止这样,你与朋友聊天的内容、在街上看到的景象,也像媒体和网络一样变得越来越平淡。” 
 
“你怎么知道?”我几乎站起来。 
 
“这是一个阴谋。”她用力写,导致我的掌心感觉疼痛。 
 
“阴谋?像人类登陆月球那样的阴谋?” 
 
“像水门事件那样的阴谋。”她缭乱写道,辨识起来有些费力。 
 
“我想我需要好好上一课。”。 
 
“那从政治开始。” 
 
“先等一下……下一次聚会何时举行?我可以参加吗?” 
 
“这就是争执产生的地方。行动派认为,我们下次聚会应该在公共场所举行,比如市政广场。我们不应该再躲躲藏藏,而要强硬地表达自己的态度。”她告诉我。 
 
“我猜……警察不太喜欢你们。”我又想起初见她的那天,气喘吁吁追逐的两名警官。 
 
“整个组织他们掌握不了,只是部分成员有案底而已,特别是行动派。”她坦然回答。 
 
“你有案底?”我好奇地问。 
 
“说来话长。”她不愿多谈。 
 
“……你叫什么名字?”我鼓足勇气,终于问出这个问题。 
 
她的手指停止移动。我努力端详她兜帽下的脸,但连帽衫完全遮蔽了她的面貌,甚至性别特征。我忽然想到,关于“她是女人”的猜测完全基于纤细的手指,她也可能是个年轻的男孩子,——尽管内心完全抗拒接受这一点。我希望她是姐姐那样的女人,亚麻色头发、声音轻柔、有点调皮、鼻子上长着几朵小小的雀斑,我漫长的单身生涯一直在寻找的那种女人。 
 
“你会知道的。”她想了想,避开这个话题。 
 
“其实我更好奇的是……”我正感受左手食指与她右掌心的细腻触感,窗外忽然有警笛声响起,尖利的啸叫由远而近,她警惕地坐直身子,拉低兜帽,快速写道:“我要走了。如果愿意的话,明早六点市政广场。记住:这是你自己的选择,你有机会改变世界,更可能后悔终生,无论怎样,别因此责备别人——特别是我——因为你自己做出选择。顺便说一句,我觉得光头的男人比较性感。” 
 
她用瘦弱而有力的手指捏捏我的右手,离开沙发,从起居室的窗户翻了出去,我追过去向下看,她已经从防火梯灵巧地攀援下去,消失在街角。我抚摸着自己半秃的头顶,有点迷茫。
 


Chap 9.

For a variety of reasons, I sank into a deep depression the year I was thirty-seven. The landlady persuaded me to go to her shrink, threatening that if I didn’t get treatment, she’d kick my ass out of the apartment. I knew that she just didn’t want me to OD and leave my corpse in one of her rooms, but I’m grateful to her all the same after the fact.
 
The man was a Swede with a beard like Freud’s. “I’m not a psychologist,” he said, once we’d talked some. “I’m a psychiatrist. We don’t consult here. We fix problems. You’ll need to take medications if you don’t want to dream every night of your sister’s grave.”
 
“I’m not afraid of pills, doctor,” I replied. “As long as the insurance covers it. I’m not afraid of dreaming of the sister I love, either, even if she crawls out of the grave every time. I’m afraid of what’s happening around me. Do you feel it, doctor? Tick-tock, tick-tock, like the second hand on a clock. Here, there, endlessly.”
 
The psychiatrist leaned over, full of interest. “Tell me what you feel.”
 
“Something’s dying,” I said in a low voice, glancing around me. “Can’t you smell it rotting? The commentary on the news, the newspaper columnists, the online forums, the spirit of freedom is dying. It’s dying en masse like mosquitoes sprayed with DDT.”
 
“All I see is the advancement of society and democracy. Have you thought whether some paranoia-inducing mental disorder may be causing this suspicion toward everything, including the harmonious cultural atmosphere?” The psychiatrist leaned back, fingers interlaced.
 
“You were young once too, doctor. You once had the courage to question everything.” My voice rose anxiously. “Back then, when we didn’t know who we’d become, but understood who we didn’t want to become. When there were battles and heroes all around us.”
 
“I reminisce sometimes of my youth too. Everyone should. But we’re all grown people now, with responsibilities toward our family, our society, even our civilization and our descendants. I suggest you take these pills regularly when you go home to get rid of your unreasonable fantasies. Find an undemanding job, fish on the weekends, take a vacation once a year. Find a nice girl when the time is right—we haven’t discussed your sexual orientation yet, I realize, please don’t take that the wrong way—and start a family.” The psychiatrist put on his glasses, flipped open his notebook, and cut my protests off with a hand before I could voice them. “Now, let’s discuss the problems relating to your father and sister. Your childhood traumas had significant influence on my choices of medication. Is that fine with you?”
 
The treatment was effective. I gradually grew used to the tepid TV programs and online forums. I grew used to society being peaceful, simple, nice, indifferent. I grew used to seeing the shade of my father, and tried not to argue over things past. Then this person in a black hoodie barges into the monotony of my bachelor’s life and hands me a choice, a choice whose meaning I don’t understand. But I do know that finger-talking has brought me a sense of groundedness I haven’t had in a long time, made the things I felt that had slowly died off eight years ago return from the grave like beetles bursting from their underground cocoons in spring.
 
I don’t know what “tomorrow in the city square at 6 AM” will signify. Normally, when I’m faced with a choice, I toss a coin. The answer naturally appears as the coin whirls through the air: which side do you hope will land face-up? But this time, I don’t toss a coin, because when I get off from work, leave the Social Welfare Building, I unthinkingly walk in the opposite direction from the subway station. Next to a spinning pole, I push open the glass door. I say to the fat man across from the mirror, “Hey.”
 
“Hey, long time no see.” The fat man waves me in. “Same as usual?”
 
“No.” I smile. “Shave me bald. The sexy kind of bald.”

第九章
 
我三十七岁那年因为种种原因陷入深深的抑郁,房东太太说服我去见她的心理医生,并威胁我说不接受一个疗程的心理咨询就要把我和我的脏屁股踢出公寓楼,虽然明白她怕我在起居室里服毒自杀,我后来还是深深感念她的好意。心理医生是个留着弗洛伊德式大胡子的瑞典人,“不,我不是心理医生。”见面聊了几句之后他说,“我是精神病医生。这也不是心理咨询,是心理治疗。你需要服药,先生。这些小药丸可以让你不总梦到姐姐的坟墓。” 
 
“我不害怕小药丸,医生。”我回答,“只要医疗保险能够支付。我也不怕梦见亲爱的姐姐,就算她一次又一次从坟墓中爬出来。我害怕的是身边正在发生的一切。你感觉到了吗医生,滴答滴答,像秒针一样,这儿,那儿,永不停止。” 
 
医生饶有兴致地俯身过来:“讲讲你所说的变化。” 
 
“有种东西在死去。”我左右望望,低声说,“你嗅不到腐烂的味道吗?电视节目里的评论员、报纸专栏作家、网络聊天组,自由的精神正在死去。像曝露在ddt中的蚊虫一样大规模死去。” 
 
“我看到的,是社会与民主的进步。你有没有想过某种阴谋论的精神症状使你怀疑一切,包括和谐的文化氛围?”医生向后靠,交叉手指。 
 
“你也曾经年轻过,医生,那个敢于怀疑一切的时代。”我焦急地提高音量,“在那个我们不知道会成为什么人、但明白自己不愿成为什么人的时代,在那个充满斗争又充满英雄的时代。” 
 
“当然我怀念年轻的时候,先生。谁都应该。不过既然我们已经是成年人,要承担家庭责任和社会责任、乃至人类文明和物种延续的天然职责,我的建议是回去定时服用这些小药片,把你不切实际的幻想都丢掉,找一份轻松的工作,周末时钓钓鱼,每年出去旅游一趟,在合适的时候找个女孩成立一个家庭,——当然我们还没有聊到你的性倾向,请不要当做歧视——然后生个孩子。”医生戴上眼镜,翻开记事本,用暂停的手势打断我即将脱口而出的争辩,“现在,让我们谈谈你父亲和姐姐的问题吧,童年创伤对那些小药片的组成很重要。好吗?” 
 
治疗很有效。我渐渐习惯平淡的电视节目与网络讨论组,习惯社会的平静、单纯、美好与平庸,习惯父亲的影子偶尔出现在面前,尽量不与往事争辩。忽然一个穿黑色连帽衫的家伙闯进我一成不变的单身汉生活,丢给我一个选择,一个我完全无法理解其中意义的选择。我能够理解的,是手指聊天带给我许久未有的真实感,让我感觉八年前逐渐死掉的那些东西像春季的昆虫在地下瞧瞧破茧重生。“明早六点市政广场”代表什么,我想不明白,在面临选择的时候我通常掷硬币,硬币在空中飞舞的时候答案会自己出现:你期望哪一面先落地。这次我没有掏出硬币,因为下班后走出社会保障局大楼后潜意识驱使我走向地铁站的反方向,推开一扇旋转灯柱旁的玻璃门,对站在镜子前面的肥胖男人说:“嗨。” 
 
“嗨,好久不见。”胖男人挥挥手,“老样子?” 
 
“不。”我微笑,“帮我剃个光头。性感的那种。” 


Chap 10.

I startle awake at 3:40 in the morning and can’t sleep after that. I take a hot bath, change into my Steve Jobs hoodie and khaki pants, put on my sneakers, put in my earphones, and listen to the metal bands of olden days. At 5:00 exactly, I leave Roy a message, drink a cup of coffee, and leave my apartment. The sun hasn’t risen yet. The early morning breeze caresses my freshly shaved scalp, cooling my feverish brain. I take the first subway that comes, unperturbed by the strange looks I get from the sparse fellow travelers. At 5:40, I arrive at the city square. I stand in the middle of the green. The streetlights are bright, and the morning mist is rising.
 
At 5:50, the streetlights go out. The first ray of dawn illuminates the thin mist. People are slowly gathering. Someone in a black hoodie takes my right hand, and I pick up the arm of the stranger next to me. “Good morning” spreads palm to palm. More and more people are appearing in the city square, silently forming themselves into a growing circle.
 
At 6:10, the ring stabilizes with more than a hundred people in it. The participants of the finger-talking gathering begin to rapidly transmit information. I close my eyes. A drop of dew falls from the brim of my hoodie.
 
The person to my right is an old gentleman, by his flabby skin and the refined construction of his sentences; the person on the left is a well-preserved lady with a plump, smooth palm and a large diamond ring on her finger. The topic arrives: “Compared to the gutless bands of today, what bands ought we to remember forever?”
 
“Metal. U2. And rock and roll, of course.” I immediately add my own opinion.
 
”The Velvet Underground.”
 
“Sex Pistols.”
 
“Green Day. Queen. Nirvana.”
 
“NOFX.”
 
“Rage Against the Machine.”
 
“Anti-Flag.”
 
“Joy Division.”
 
“The Clash.”
 
“The Cranberries, of course.”
 
“Massive Attack.”
 
“Hang on, does dance music count? Add Pussycat Dolls, then.”
 
I grin knowingly. The second topic appears, then the third. I’ve missed this sort of easy, organic discussion, even if it’s via a mode of information exchange out of a kids’ game. The fourth and fifth topics appear. My fingertip and palm are hard at work, avoiding typos while trying to use as many abbreviations as possible. I think I’m slowly mastering the skill of finger-talking conversation. The sixth topic appears, followed by the seventh. This seems to be the bandwidth limit for finger-talking gatherings. The commentary appended to each topic would steadily grow until everyone interested has finished speaking. The creator of the topic has the right and responsibility to end its transmission at a suitable time to make room for a new topic. The first and third topics have disappeared. The second topic, on the First Amendment, is still gaining comments. The creators of the other topics independently choose to stop transmitting. Only the second topic is left in the circle, and the participants come to unspoken agreement to stop carrying the topic itself, transmitting the commentary only to save bandwidth.
 
It’s an inefficient use of the network to transmit only one data packet at a time. Someone realizes this and starts a new topic in the lull. The network is occupied once again, but soon the data clogs up at one of the nodes.
 
A memory from my distant college years suddenly surfaces. “Let’s look at a now-obsolete network topology structure,” the network systems professor had said behind the lectern, “the token ring network, invented by IBM in the seventies of the last century.” So the finger-talking gathering was really an unscientific token ring network reliant on the members’ responsible behavior. I hurriedly finish sending the enormous data packet of the second topic and use the bit of free time to consider how the system might be improved.
 
A very brief message appears. It’s uneconomical, I think, but its contents make me gape. “To the sexy bald guy: my name is Daisy.”
 
I can feel the serotonin forming in every one of my hundred billion neurons, the ATP sending my heart pounding furiously. Every living bit of me is jumping and hollering in victory. In the place of this message, I send out: “Hello, Daisy.”
 
The size of the second topic has slowed down the network so that it takes me ten minutes to receive the data from upstream. It’s clear that someone’s stripped down the commentary to the second topic to the essentials. After the compressed file is my topic “Hello Daisy” and its legion comments.
 
“We love you, Daisy.” “Our daisy blossom.” “Pretty lady.” Then “Hello, Uncle Baldy!”
 
I recall how I’d looked in the mirror before I let home: my skinny body, drooping cheeks, red nose and comical bald head, my outdated sweatshirt. I look like a clown. I smile.
 
I’m writing my reply when a commotion ripples through the network. I open my eyes. The sun has long since risen, and the mist has disappeared without a trace. Every blade of grass in the city green sparkles with dew. The members of the finger-talking gathering have formed an irregular circle, linked hand in hand into a silent wall. Many people watch from a distance: morning joggers, commuters on their way to work, reporters, policemen. They look perplexedly at us, because we have no signs, no slogans, none of the characteristics they expect of a protest.
A police car is stopped at the edge of the green, its exhaust pipes billowing white smoke. The car doors open, and cops get out. I recognize their leader, the short policeman who’d interviewed me. He’s still wearing the same apathetic expression and walking in the same careless swagger. He strokes his neat little mustache, considering us, then makes a beeline for me. “Good morning, sir.” He takes off his cap and presses it to his chest.
 
I look at him and don’t say anything.
 
“I’m afraid you’re all under arrest,” he says without energy. Six hulking black police vans glide silently into the city square. Riot police in full gear flood out, approaching us with batons and riot shields raised. Our onlookers don’t react at all. No one shouts, no one moves, no one even looks in the direction of the neat marching phalanx of riot police.
 
I can tell the people beside me are anxious by the sweat on their palms. The second topic’s data package has disappeared. A single short message replaces it, traveling at the highest speed our network can sustain.
 
“Freedom,” many fingers write rapidly and firmly into many palms.
 
“Freedom.” Our eyes are open. Our mouths are shut.
 
“Freedom.” We shout to the black machinery of the government in the loudest form of silence.
 
“I love you, Daisy.” I send my last message before the riot police slam me roughly to the ground. The network has collapsed. I don’t know if the message will get to Daisy. Where was she in the network? I don’t know. Will I ever see her again? I don’t know. I’ve never really seen her before, but I feel as if I understand her better than anyway.
 
Don’t make trouble. My father looks down at my squashed face. The riot cop is doing his best to mash me and the lawn into one.
Fuck you. I spit out grassy saliva.
 
To be continued...
第十章
 
凌晨三点四十分从梦中惊醒,再也睡不着。我泡了个热水澡,换上史蒂夫?乔布斯连帽衫和卡其布长裤,穿上慢跑鞋,戴上耳机,听金属乐队的老音乐。五点整的时候我给roy留言,喝了一杯咖啡,走出公寓。太阳没有升起,清晨的风吹过新剃的头皮,让我滚烫的大脑凉爽起来。我搭上第一班地铁,满不在乎稀疏乘客投来诧异的目光。五点四十分,我来到市政广场,站在草坪中央,路灯明亮,晨雾升起。 
 
五点五十分,街灯熄灭,第一线天光照亮青蓝色的薄雾,人影在雾中逐渐聚集。一个穿黑色连帽衫的人握住我的右手,我牵起左侧陌生人的手臂,“早安”在掌心传递,越来越多的人出现在市政广场前,沉默地组成不断扩大的圆环。 
 
六点十分,由超过一百人组成的环稳定了,手指聊天聚会的参与者开始高速传输信息,我闭上眼睛,一滴露水从兜帽沿滴下。右边是一个年老的绅士,松弛的皮肤与精炼的造句告诉我这一点;左边是一位保养得当的女士,她手掌丰润,戴着大大的钻石戒指。话题出现。“相比现在那些没种的娘娘腔乐队,哪些乐队的名字是我们应该永远记住的?” 
 
“金属乐队、u2,当然还有滚石。”我立刻加入自己的意见。 
 
“地下丝绒。” 
 
“性手枪。” 
 
“绿日。皇后。涅槃。” 
 
“nofx。” 
 
“rage against the machine。” 
 
“anti-flag。” 
 
“joy division。” 
 
“the clash。” 
 
“卡百利,当然。” 
 
“massive attack。” 
 
“等等……跳舞音乐也算吗?那要加上性感小野猫。” 
 
我会心微笑。第二、第三个话题出现。我怀念这种自由自在讨论的感觉,即使以游戏式的数据交换方式。第四、第五个话题出现。指尖与掌心繁忙工作,在减少误码率的基础上尽量使用缩略词,我感觉手指聊天技巧逐渐纯熟。第六、第七个话题出现,这几乎是手指聊天聚会带宽的极限。话题附加的评论会逐渐增多,直到所有感兴趣的人发言完毕,发起话题的人有权利和义务在合适的时刻停止该话题的传输,为新主题腾出空间。第一、第三个话题消失了,第二个话题、关于宪法第一修正案的评论仍在持续增加。其他话题发起者不约而同选择中止传输。环网中只剩第二话题,参与者们默契地停止发送话题本身,仅仅传递评论以节省带宽。但这时的聊天组是低效率运行的,因为环网中传输的只有一个数据包,有人意识到这一点,在空闲时发起新话题。新话题让网络再次繁忙,但数据很快在某一个节点拥堵起来。
 
遥远大学时代的记忆忽然被唤醒。“介绍一种已经消亡的网络拓扑结构,由ibm在上世纪七十年代发明的令牌环网。”网络课程导师在讲台上说。手指聊天聚会原来是一种以自觉为基础的、不太科学的令牌环网。我手忙脚乱地传送完第二话题的庞大数据包,有点闲暇地想着改进方案。 
 
一个很短的信息出现了。这是不科学的,我想。然而信息让我张大嘴巴。“我的名字叫黛西,——致性感的光头。” 
 
我能感觉5-羟色胺在千亿脑神经元中产生,腺苷三磷酸让心脏剧烈跳动,身体内部的小人儿在欢呼雀跃。我截停了这条信息,发送一条新的出去:“你好,黛西。” 
 
由于庞大的第二话题数据包,网络的运行变得迟缓,我等了十分钟才收到上游传回的数据,显然有人把第二话题评论精简了,压缩数据包的最后,附加着我的话题“你好黛西”以及众多评论。 
 
“我们爱你黛西。”“我们的雏菊。”“小美人。”……“你好,光头叔叔。” 
 
光头叔叔是我。我想到出门前穿衣镜里的人像,瘦削的身体、下垂的两腮、红鼻子和滑稽的光头,过时的连帽衫,像个小丑。我微笑了。 
 
正在撰写评论,网络忽然传来微微动荡,我不由睁开眼睛。太阳早已升起,薄雾消失得无影无踪,市政广场草坪的每一片草叶都挂着晶莹的露水珠。手拉手的手指聊天聚会成员围成不规则的圆环,像一堵沉默的墙,许多人在远远围观,晨跑的健身者、途径的上班族、记者与警察。他们显然有些迷茫,因为我们没有标语、口号,没有任何表示我们在抗议示威的知觉特征。 
 
一辆警车停在广场边缘,排气筒冒着白烟,车门打开,走出几名警察。我认出打头的那一个,曾经登门造访的小个子警官,依然带着懒洋洋的表情、迈着松垮的步伐。他摸摸整齐的小胡子左右打量我们一群人,然后径直走到我面前。“先生,早上好。”他摘下大檐帽按在胸前。 
 
我盯着他,没有答话。 
 
“对不起,你们被捕了。”他毫无干劲地说。四辆黑色的、庞大的厢式警车无声无息地出现在市政广场,全副武装的防暴警察涌出,举着警棍和盾牌逼近。围观人群没有任何动静。没有人惊呼呐喊,没有人移动脚步,甚至没有任何人把目光投向步伐整齐的防暴警察。 
 
我能从旁边人手心的汗液感觉紧张的情绪。第二话题数据包消失了。一条极其简短的信息以交换方式能够支持的最快速度在网络中传送。 
 
“自由。”许多手指在许多掌心快速、坚定地写下。 
 
“自由。”所有人睁开眼睛,闭紧嘴巴。 
 
“自由。”我们用无声的最大音量对黑色的政府机器呐喊。 
 
“黛西,我爱你。”我传出最后一条信息,然后被防暴警察野蛮地扑倒在地。网络分崩离析,我不知道信息能否传到黛西那里,她处在网络的什么位置?我不知道。今后能不能再见到她?我不知道。实际上,我从未真正见过她,但我感觉,我比世上任何一个人更了解她。 
 
别惹麻烦。父亲高高在上地俯视我变形的脸。防暴警察试图将我的脸与草坪结为一体。 
 
去你的。我吐出一口草腥味的口水。 
未完待续...

本小说作者——张冉; 中文版来源于网络,英文版来源于Clarkesworld  Magazine 官方网站。

Clarkesword Magazin: 科幻小说杂志(月刊),2006年10月创刊,该杂志获得过三次雨果最佳半专业杂志奖(Hugo Award for Best Semiprozine).杂志的官网每个月都会发布几篇免费的小说,并配上语音,用引人入胜的小说同时练习阅读和听力,让备考不再无聊。
 
第一部分              第二部分            第四部分
双语小说阅读——《Ether-以太》 Part 4
双语小说阅读——《Ether-以太》 Part 2
双语小说阅读——《Ether-以太》 Part 1
新SAT阅读题型大全
1