网站导航   4000-006-150  
小站教育
学生选择在小站备考:30天 525364名,今日申请2947人    备考咨询 >>

【SAT词汇】单词零距离之‘土豪’

2014年03月11日14:37 来源:小站整理
参与(0) 阅读(4992)
摘要:如果你说“土豪我们做朋友吧”可能没人说你,而你要说“打土豪分田地”可能要被很多人吐槽,现在的土豪只能做朋友,怎么能打呢?现在想想,要有一个土豪朋友那似乎也是一件不错的事。

如果你说“土豪我们做朋友吧”可能没人说你,而你要说“打土豪分田地”可能要被很多人吐槽,现在的土豪只能做朋友,怎么能打呢?现在想想,要有一个土豪朋友那似乎也是一件不错的事。

以前的土豪是地主是横行霸道敛财的坏人,现在的土豪则广泛指那些表面有钱但又无脑消费的一群人。

【SAT词汇】单词零距离之‘土豪’图1

先来看一些英文报道吧

They have been mentioned more than 56 million times on Sina Weibo, China's Twitter. Everyone wants to be their friend, but no one likes them. They seem to be everywhere, throwing around their newly minted renminbi and well-used UnionPay debit cards; yet they are elusive and shun the media. Their love for bling has become the backbone of the global luxury goods industry, yet they are also the subject of disdain, the butt of jokes, the punching bag for that which is offensive to good taste.

他们在新浪微博上被提及超过5600万次;人人都想和他们成为朋友,却没人真的喜欢他们;他们无处不在,挥霍崭新的人民币、刷爆银联的借记卡;同时他们又行踪诡秘、躲躲闪闪。他们喜欢亮闪闪华丽丽的东西,这种嗜好已经成为全球奢侈品行业的支柱;同时他们又品味极差,并且因此遭到鄙视、嘲笑和抨击。

They are the tuhao -- tu means dirt or uncouth; hao means splendor -- and they are the Beverly Hillbillies of China.

他们是“土豪”——“土”意味着土气和粗野,豪意味着奢华、霸气——他们是中国的“贝弗利山人”。

注:Beverly Hillbillies《贝弗利山人》是美国的一部著名情景喜剧,讲述一家暴发户迁到富豪名人聚居的贝弗利山庄居住的故事。

Tuhao once meant rich landowner -- the villainous landed gentry and class enemy of communist China's proletariat -- but the term's modern revival began with a popular joke that made its rounds on Chinese social media in early September. A young man asks a Zen master, "I'm wealthy but unhappy. What should I do?" The Zen master responds, "Define 'wealthy.'" The young man answers, "I have millions in the bank and three apartments in central Beijing. Is that wealthy?" The Zen master silently holds out a hand, inspiring the young man to a realization: "Master, are you telling me that I should be thankful and give back?" The Zen master says, "No … Tuhao, can I become your friend?"

土豪旧指富有的地主——恶毒的有产乡绅,中国无产阶级同志的阶级敌人——这个概念重新走红,是由于9月初中国社交媒体上一个广为流传的笑话。一个青年人问禅师,“我很富有,却不开心。我该怎么办呢?”阐师答曰:“何谓‘富有’?”年轻人回答说,“我有千百万的银行存款,在北京中心城区有三套房子。这可以称为富有了吧?”禅师默然、握住青年人的手。青年醍醐灌顶似的顿悟道:“大师,您是想告诉我,我应该心存感恩,回报他人吗?” 禅师说,“不是……我是想说,土豪,我们可以做朋友吗?”

This rather lame joke struck a chord with China's middle class, a rapidly expanding group that now numbers over 300 million. As a middle-class lifestyle grows increasingly normal, so has disdain for flaunted wealth. Many Chinese would now say they consider themselves the antithesis of tuhao -- educated, fashionable, and disdainful of conspicuous consumption.

这个并不那么好笑的笑话,却触动了中国中产阶级的心弦。这是一个在中国迅速壮大的群体,人数已经超过了3亿以上。随着中产阶级式的生活方式越来越普遍,对炫富习气的鄙夷也越来越普遍。许多中国人会说自己是土豪的反面:有文化、很时尚,鄙视挥霍消费。

At the same time, Chinese live in a society where understanding tuhao is valuable, catering to tuhao taste is lucrative, and making tuhao friends is sensible. Multinational corporations understand this.

但与此同时,在当下的中国社会中,理解土豪是很有必要的,迎合土豪趣味是有利可图的,和土豪交往是很有道理的。跨国公司懂得这一点。

Tuhao had their breakout moment on Sept. 20, when Apple introduced a gold version of the new iPhone 5s smartphone. Despite initial disbelief that Apple would indulge suchtackiness, the gilded phone has become insanely popular in China, where it is known -- even in state media headlines --as the "tuhao gold."

2013年9月20日,土豪们终于扬眉吐气了。这一天苹果公司推出了金色的新型号苹果5s智能手机。人们起初不敢相信苹果会如此张扬俗气,然而这款镀金手机很快在中国受到疯抢。在中国媒体的头版头条新闻上,这款手机被称为“土豪金”。

每次这种网络新词的翻译,都能激起不少有趣的讨论。比如前些年,大家对于“不折腾”的翻译,就让人从多个侧面去认识这三个字到底指的是什么,是指"不要反反复"(Don't flip flop)、“不走岔路”(Don’t get sidetracked),还是"不要有什么大变化"(Don't start major changes)呢?后来有人翻作“No Z-turn”可谓音义俱佳,妙手偶得,但大部分情况下,不是所有的新词都能找到这样的对应。除了少数科技用语之外,语言和语言之间隔着文化几重山,只能类似而不能重合。有时候,外媒只是采用音译的办法,外加补充解释,以示中国特色。比如“城管”一词,在美国找不到对应的概念,所以就被一些美国记者直接说成“chengguan”。

虽然土豪一词有被翻译成各种版本,如 country baron,newly rich, upstart,rural rich,vulgar tycoon,Beverly Hillbillies。但对于国内人来说土豪翻译成tuhao似乎更能被我们接受,因为本来土豪就带有浓浓的庸俗气息,直呼成tuhao应该也理所应当啊!

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。

SAT/ACT备考资料免费领取

免费领取
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

【SAT词汇填空】32个SAT填空词汇的分类记忆 SAT单词记不住?4个小技巧让你高效背单词 什么样的单词最难背?单词记忆法之技术篇 一定要避免的3个错误背单词方法 【SAT阅读能力提升】SAT阅读备考中的熟词僻义 你掉进这些阅读陷阱了吗?SAT阅读词汇学习的常见误区 SAT词汇题中的突破口、掌握标志词的小技巧 【SAT阅读能力提升】6个小技巧攻克SAT阅读中的单词关
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2024 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682